Okwai Yàn Yaunkài Kãju kwaiKwan
The Okwai Yàn Yaunkài Kãju kwaiKwan, or the State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks is the national anthem of Qonklaks.
Lyrics
| Kwang | Romanization | IPA transcription | English translation |
|---|---|---|---|
| hi yèyn zwã ši, t1ã čan če čà zayˀčì diẽ kuˀ haylya |
Hi yèin zwã shi, thã chan che chà
Zaiqchì diẽ kuq hailya Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai |
[hí jeɪ̃̀ zwa᷄ˀ ʃí tʰa᷄ˀ t͡ʃã́ t͡ʃé t͡ʃà]
[zɛ̄ˀ.t͡ʃì dí.e᷄ˀ kūˀ hɛ́.ʒá] [m̥í.lá kjoʊ̃̀.ɲɛ᷄ˀ pa᷄ˀ.ŋjá há.jɛ́] [pʰjɔ́.kʰì pʰà.ŋoʊ̃̀ swa᷄ˀ jaɪ̃́.kwɛ́] |
Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy
The world will rejoice with thanks Hail to thee, cenonism, forever The golden flag shines upon the motherland |
| hòwn jì gown, nĩmay sòwn šèšeyˀ yawn-an panpa gòhòwn |
Hòun Jì Goun, nĩmai sòun
Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain Lhainteiq kwaiKwan dauqkyain lãhàin |
[hoʊ̃̀ d͡ʒì ɡoʊ̃́ ni᷄ˀmɛ́ soʊ̃̀]
[ʃè.ʃeɪ̄ˀ jaʊ̃́.ã́ pã́.pá ɡò.hoʊ̃̀] [m̥aɪ̃̀ ku᷄ˀ.kʰjɛ̄ˀ ʒɔ̄ˀ hɛ̀ ɬaɪ̃́] [ɬaɪ̃́.teɪ̄ˀ kwɛ́ kwã́ dɔ̄ˀ.kjaɪ̃́ la᷄ˀ.haɪ̃̀] |
Great Ji River, your waves nurturing
Grow gloriously our nation and people The common people shall command the Four Realms So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper |