Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan: Difference between revisions

From Abzû
(Created page with "The ''Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan'', or the '''State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks''' is the national anthem of Qonklaks.")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
The ''Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan'', or the '''State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks''' is the national anthem of [[Qonklaks]].
The ''Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan'', or the '''State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks''' is the national anthem of [[Qonklaks]].
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|+
!Kwang original
!IPA transcription
!English translation
|-
|Hi yèin zwã shi, thã chan che chà
Zaiqchì diẽ kuq hailya
Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai
Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai
|
|Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy
The world will rejoice with thanks
Hail to thee, cenonism, forever
The golden flag shines upon the motherland
|-
|Hòun Jì Goun, nĩmai sòun
Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun
Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain
Lhainteiq Kwai Kwan dauqkyain lãhàin
|
|Great Ji River, your waves nurturing
Grow gloriously our nation and people
The common people shall command the Four Realms
So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper
|}

Revision as of 20:07, 27 April 2024

The Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan, or the State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks is the national anthem of Qonklaks.

Lyrics

Kwang original IPA transcription English translation
Hi yèin zwã shi, thã chan che chà

Zaiqchì diẽ kuq hailya Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai

Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy

The world will rejoice with thanks Hail to thee, cenonism, forever The golden flag shines upon the motherland

Hòun Jì Goun, nĩmai sòun

Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain Lhainteiq Kwai Kwan dauqkyain lãhàin

Great Ji River, your waves nurturing

Grow gloriously our nation and people The common people shall command the Four Realms So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper