Okwai Yàn Yaunkài Kãju kwaiKwan: Difference between revisions

From Abzû
No edit summary
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
The ''Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan'', or the '''State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks''' is the national anthem of [[Qonklaks]].
 
{{Italic title}}
 
The '''''Okwai Yàn Yaunkài Kãju kwaiKwan''''', or the '''State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks''' is the national anthem of [[Qonklaks]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!Kwang original
!Kwang
!Romanization
!IPA transcription
!IPA transcription
!English translation
!English translation
|-
|-
|Hi yèin zwã shi, thã chan che chà
|{{Cs|kwang|hi yèyn zwã ši, t1ã čan če čà<br>
Zaiqchì diẽ kuq hailya
zayˀčì diẽ kuˀ haylya<br>
m1ila kyòwnnyãy pãŋya ha'yay<br>
p1yawk1ì p1àŋòwn swã yaynkway}}
|''Hi yèin zwã shi, thã chan che chà''
''Zaiqchì diẽ kuq hailya''
 
''Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai''


Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai
''Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai''
|[hí jeɪ̃̀ zwa᷄ˀ ʃí tʰa᷄ˀ t͡ʃã́ t͡ʃé t͡ʃà]
[zɛ̄ˀ.t͡ʃì dí.e᷄ˀ kūˀ hɛ́.ʒá]


Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai
[m̥í.lá kjoʊ̃̀.ɲɛ᷄ˀ pa᷄ˀ.ŋjá há.jɛ́]
|
 
[pʰjɔ́.kʰì pʰà.ŋoʊ̃̀ swa᷄ˀ jaɪ̃́.kwɛ́]
|Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy
|Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy
The world will rejoice with thanks
The world will rejoice with thanks
Line 22: Line 35:
The golden flag shines upon the motherland
The golden flag shines upon the motherland
|-
|-
|Hòun Jì Goun, nĩmai sòun
|{{Cs|kwang|hòwn jì gown, nĩmay sòwn<br>
Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun
šèšeyˀ yawn-an panpa gòhòwn<br>
m1àyn kũk1yayˀ lyawˀ hày l1ayn<br>
l1aynteyˀ kwaykwan dawˀkyayn lãhàyn}}
|''Hòun Jì Goun, nĩmai sòun''
''Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun''


Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain
''Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain''


Lhainteiq Kwai Kwan dauqkyain lãhàin
''Lhainteiq kwaiKwan dauqkyain lãhàin''
|
|[hoʊ̃̀ d͡ʒì ɡoʊ̃́ ni᷄ˀmɛ́ soʊ̃̀]
[ʃè.ʃeɪ̄ˀ jaʊ̃́.ã́ pã́.pá ɡò.hoʊ̃̀]
 
[m̥aɪ̃̀ ku᷄ˀ.kʰjɛ̄ˀ ʒɔ̄ˀ hɛ̀ ɬaɪ̃́]
 
[ɬaɪ̃́.teɪ̄ˀ kwɛ́ kwã́ dɔ̄ˀ.kjaɪ̃́ la᷄ˀ.haɪ̃̀]
|Great Ji River, your waves nurturing
|Great Ji River, your waves nurturing
Grow gloriously our nation and people
Grow gloriously our nation and people
Line 36: Line 58:
So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper
So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper
|}
|}
[[Category:Music]][[Category:National anthems]]

Latest revision as of 17:22, 30 November 2025

The Okwai Yàn Yaunkài Kãju kwaiKwan, or the State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks is the national anthem of Qonklaks.

Lyrics

Kwang Romanization IPA transcription English translation
hi yèyn zwã ši, t1ã čan če čà

zayˀčì diẽ kuˀ haylya
m1ila kyòwnnyãy pãŋya ha'yay
p1yawk1ì p1àŋòwn swã yaynkway

Hi yèin zwã shi, thã chan che chà

Zaiqchì diẽ kuq hailya

Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai

Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai

[hí jeɪ̃̀ zwa᷄ˀ ʃí tʰa᷄ˀ t͡ʃã́ t͡ʃé t͡ʃà]

[zɛ̄ˀ.t͡ʃì dí.e᷄ˀ kūˀ hɛ́.ʒá]

[m̥í.lá kjoʊ̃̀.ɲɛ᷄ˀ pa᷄ˀ.ŋjá há.jɛ́]

[pʰjɔ́.kʰì pʰà.ŋoʊ̃̀ swa᷄ˀ jaɪ̃́.kwɛ́]

Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy

The world will rejoice with thanks

Hail to thee, cenonism, forever

The golden flag shines upon the motherland

hòwn jì gown, nĩmay sòwn

šèšeyˀ yawn-an panpa gòhòwn
m1àyn kũk1yayˀ lyawˀ hày l1ayn
l1aynteyˀ kwaykwan dawˀkyayn lãhàyn

Hòun Jì Goun, nĩmai sòun

Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun

Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain

Lhainteiq kwaiKwan dauqkyain lãhàin

[hoʊ̃̀ d͡ʒì ɡoʊ̃́ ni᷄ˀmɛ́ soʊ̃̀]

[ʃè.ʃeɪ̄ˀ jaʊ̃́.ã́ pã́.pá ɡò.hoʊ̃̀]

[m̥aɪ̃̀ ku᷄ˀ.kʰjɛ̄ˀ ʒɔ̄ˀ hɛ̀ ɬaɪ̃́]

[ɬaɪ̃́.teɪ̄ˀ kwɛ́ kwã́ dɔ̄ˀ.kjaɪ̃́ la᷄ˀ.haɪ̃̀]

Great Ji River, your waves nurturing

Grow gloriously our nation and people

The common people shall command the Four Realms

So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper