Arise, Undying Sun

From Abzû
Revision as of 15:52, 4 October 2024 by Kyuo (talk | contribs)

"Arise, Undying Sun" (High Ciána: Evtháxa, Nóc Âlíostryo) is the national anthem of Sensuîerreí. Its lyrics were originally written as a poem in 1553 by Duke Bóbes of Brancor, then set to the current melody in 1845. The tune was officially adopted as the national anthem in 1882 by decree of Vobyáx II Sfarsés.

Lyrics Romanization IPA English
evtháxa,nóc âlíostryo!issen m'-eïfisa

imveova , Eömfiní ! ouse eamfeávan tuxa
mascebathon teongon easája ouseaí
sel clieroír séxitim feiðoí iaögoí

Evtháxa, Nóc Âlíostryo! Nissen m'-eïfisa
Imveova, Eömfiní! Ouse eamfeávan tuxa
Mascebathon teongon easágha ouseaí
Sel clieroír séxitim feidhoí iaögoí
[ef.ˈθak.sa ˈnok ha.ˈlis.trjo ˈniɕ.ɕen me.ˈi.fi.za]

[ˈĩ.vjo.va e.õ.fi.ˈni uʑ jã.ˈfja.van ˈtyk.sa]
[mas.ˈke.ba.θon ˈtɕõ.gon ja.ˈza.ɣa u.ˈʑi]
[ɕel klir.ˈwir .ˈɕek.ɕi.tɕim fið.ˈwi ja.o.ˈgwi]

Arise, Undying Sun! Bring forth the dawn
Free yourselves, Children of the World! Embrace the grace of God
Destroy the grave degeneration of the era
So that we may be free of corrupting sin
p'-uvis , veráva , cuímmas lopáu bin më chtaráu ?

þáxatis më p'-érimð muríarad dendë prodáu ?
tarítië soígir . coulencais më tid ?
u-spécair bin crúdun dendë ibídid

P'-uvis, Veráva, cuímmas lopáu bin më chtaráu?
Tháxatis më p'-érimdh muríarad dendë prodáu?
Tarítië soígir; coulencais më tid?
U-spécair bin crúdun dendë ibídid
[ˈpy.vis ve.ˈra.va. ˈkwim.mas lo.ˈpaw bin mə xta.ˈraw]

[ˈθak.sa.tɕis mə ˈpe.rimð my.ˈri.rad ˈdʑẽ.dʑə pro.ˈdaw]
[ta.ˈri.tɕi.ə ˈswi.gir ˈku.lẽ.kes mə ˈtɕid]
[y.ˈspe.ker bin ˈkry.dyn ˈdʑẽ.dʑə i.ˈbi.dʑid]

Do you, O Nation, hear the wretched cannons of our enemy?
Will you rise to join the battle against the horde?
The Fatherland calls; will you answer?
It asks us for a test of loyalty
neriúch coëma , âbaëla , âsfarina

creönor sbeïnto capîrtoritim qþátta
âseë p'-orhlevomð énnë nítirin
iâ baëlseën so iâ leífin

Neriúch Coëma, âbaëla, âsfarina
Creönor sbeïnto capîrtoritim chthátta
Âseë p'-orhlevomdh énnë nítirin
Iâ baëlseën so iâ leífin
[ne.ˈrjux ˈko.e.ma ha.ˈba.e.la has.ˈfa.ri.na]

[ˈkre.o.nor ˈzbe.ĩ.to kap.hir.ˈto.ri.tɕim ˈxθat.ta]
[ˈha.ʑe.ə ˈpor.le.võð ˈen.nə ˈni.tɕi.rin]
[ˈi.ha ba.ˈel.ʑe.en so ˈi.ha ˈli.fin]

O Holy Domain of the Sun, renowned and unconquered
May your temples stand a million years
None other can surpass your glory
Your hospitality, nor your reputation