Grand East-Asian Abzû Dictionary
This page is a dedicated CJK dictionary aimed to translate names and concepts from Abzû.
Main translations are in Chinese, but also Japanese and Korean. Russian terms are also provided.
序
本男關子,匣紓學者,謙作以下,護祖智識,治晜無知,聖傳萬世。
故用英文,哀悔東亞,無幸可閱,目知此患,便創此典,願安百姓。
字典明確,英轉華譯,加日韓俄,四通東亞,人心從明,天下太平。
一:地名
Tammuz: 【覃洲】 又名「覃睦」,匣紓大洲也。
- 日:覃洲(たんしゅう, tanshū)覃睦(たんぼく, tamboku),韓:覃洲(담주, damju)覃睦(담목, dammok),俄:Таммуз (таммузский)
二:國名
Qonklaks: 【曠國】 全名「革命曠泰民主主義聯盟」,覃洲之大國也。
- 日:曠國(こうこく, kōkoku),韓:曠國(광국, gwangguk),俄:Квонклаксия (квонклийский, кванец), Демократический Революционный Квонклийский Союз (ДРКС)
Rongyo: 【湰予】 覃洲之國也。
- 日:湰予(りゅうよ, ryūyo),韓:湰予(륭여, ryung'yeo),俄:Ронгьё (ронгьёский, ронгьёиссанец)