Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan
The Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan, or the State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks is the national anthem of Qonklaks.
Lyrics
Kwang | Romanization | IPA transcription | English translation |
---|---|---|---|
hi yèyn zwã ši, t1ã čan če čà zayˀčì diẽ kuˀ haylya |
Hi yèin zwã shi, thã chan che chà
Zaiqchì diẽ kuq hailya Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai |
[hí jeɪ̃̀ zwa᷄ˀ ʃí tʰa᷄ˀ t͡ʃã́ t͡ʃé t͡ʃà]
[zɛ̄ˀ.t͡ʃì dí.e᷄ˀ kūˀ hɛ́.ʒá] [m̥í.lá kjoʊ̃̀.ɲɛ᷄ˀ pa᷄ˀ.ŋjá há.jɛ́] [pʰjɔ́.kʰì pʰà.ŋoʊ̃̀ swa᷄ˀ jaɪ̃́.kwɛ́] |
Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy
The world will rejoice with thanks Hail to thee, cenonism, forever The golden flag shines upon the motherland |
hòwn jì gown, nĩmay sòwn šèšeyˀ yawn-an panpa gòhòwn |
Hòun Jì Goun, nĩmai sòun
Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain Lhainteiq Kwai Kwan dauqkyain lãhàin |
[hoʊ̃̀ d͡ʒì ɡoʊ̃́ ni᷄ˀmɛ́ soʊ̃̀]
[ʃè.ʃeɪ̄ˀ jaʊ̃́.ã́ pã́.pá ɡò.hoʊ̃̀] [m̥aɪ̃̀ ku᷄ˀ.kʰjɛ̄ˀ ʒɔ̄ˀ hɛ̀ ɬaɪ̃́] [ɬaɪ̃́.teɪ̄ˀ kwɛ́ kwã́ dɔ̄ˀ.kjaɪ̃́ la᷄ˀ.haɪ̃̀] |
Great Ji River, your waves nurturing
Grow gloriously our nation and people The common people shall command the Four Realms So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper |