Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|[hí jeɪ̃̀ zwa᷄ˀ ʃí tʰa᷄ˀ t͡ʃã́ t͡ʃé t͡ʃà] | |[hí jeɪ̃̀ zwa᷄ˀ ʃí tʰa᷄ˀ t͡ʃã́ t͡ʃé t͡ʃà] | ||
[zɛ̄ˀ.t͡ʃì dí.e᷄ˀ kūˀ hɛ́.ʒá] | [zɛ̄ˀ.t͡ʃì dí.e᷄ˀ kūˀ hɛ́.ʒá] | ||
[m̥í.lá kjoʊ̃̀.ɲɛ᷄ˀ pa᷄ˀ.ŋjá há.jɛ́] | [m̥í.lá kjoʊ̃̀.ɲɛ᷄ˀ pa᷄ˀ.ŋjá há.jɛ́] | ||
[pʰjɔ́.kʰì pʰà.ŋoʊ̃̀ swa᷄ˀ jaɪ̃́.kwɛ́] | [pʰjɔ́.kʰì pʰà.ŋoʊ̃̀ swa᷄ˀ jaɪ̃́.kwɛ́] | ||
|Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy | |Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy |
Revision as of 20:26, 27 April 2024
The Okwai Yàn Yaunkài Kãju Kwai Kwan, or the State Anthem of the Union of Democratic Revolutionary Qonklaks is the national anthem of Qonklaks.
Lyrics
Kwang original | IPA transcription | English translation |
---|---|---|
Hi yèin zwã shi, thã chan che chà
Zaiqchì diẽ kuq hailya Mhila Kyòunnyãi pãngya hayai Phyawkhì phà‘ngòun swã yainkwai |
[hí jeɪ̃̀ zwa᷄ˀ ʃí tʰa᷄ˀ t͡ʃã́ t͡ʃé t͡ʃà]
[zɛ̄ˀ.t͡ʃì dí.e᷄ˀ kūˀ hɛ́.ʒá] [m̥í.lá kjoʊ̃̀.ɲɛ᷄ˀ pa᷄ˀ.ŋjá há.jɛ́] [pʰjɔ́.kʰì pʰà.ŋoʊ̃̀ swa᷄ˀ jaɪ̃́.kwɛ́] |
Spread your wings; await the sun, aid our friends; fight the enemy
The world will rejoice with thanks Hail to thee, cenonism, forever The golden flag shines upon the motherland |
Hòun Jì Goun, nĩmai sòun
Shèsheiq yaun'an panpa gòhòun Mhàin kũkhyaiq lyauq Hài Lhain Lhainteiq Kwai Kwan dauqkyain lãhàin |
Great Ji River, your waves nurturing
Grow gloriously our nation and people The common people shall command the Four Realms So that the brilliance of Qonklaks' spirit shall ever prosper |